Czajki wróciły!

Lapwings are back!

Zastanawiam się czy można mówić o wiośnie w roku, w którym nie było zimy, ale zaryzykuję. Ptaki wracają – wiosna idzie! Wczoraj, po raz pierwszy w tym roku, widziałem czajki!

I’m not sure if one can speak about spring during a year with no winter but I’ll take my chances. The birds are coming back – the spring is coming! Yesterday, for the first time this year, I saw northern lapwings!

Żurawie.

Cranes.

Dziś rano, podczas szybkiego wypadu na mokradła, udało mi się spotkać żurawie. Jestem ciekaw czy zimowały czy już przyleciały. Klangor w trochę innym miejscu słyszałem już w styczniu, a chyba nawet w grudniu (z bardzo daleka więc pewien nie jestem) więc możliwe, że co niektóre z tych ptaków zostały na zimę u nas.

Today in the morning, during a fast trip to the marshes I was lucky to meet cranes. I’m curious if they were wintering here or already flew from the south. Few kilometres away I heard a clangour during January and maybe even in December (from far away so I’m not sure) – so it’s possible that some of the birds were staying for winter here.

Liczenie ptaków na Bugu.

Counting Birds on the Bug River.

W poniedziałek, dzięki uprzejmości znajomego, miałem okazję wziąć udział w liczeniu ptaków nad Bugiem realizowanego corocznie w ramach projektu Monitorowania Zimujących Ptaków Wodnych. Nie będę Was zanudzał długimi opowieściami – powiem tylko tyle, że wróciłem potwornie zmęczony długim i szybkim marszem, ale i bardzo zadowolony, bo udało mi się zobaczyć mnóstwo zwierząt, w tym kilka których wcześniej nigdy na żywo nie widziałem. Niestety ze względu na warunki pogodowe i szybki marsz nie udało się zrobić za dużo zdjęć, a te które są jakością nie grzeszą ale pozwólcie, że i tak kilka Wam pokażę!

On Monday, thanks to curiosity of my friend, I had a chance to take part in bird counting on the river Bug, that is done annually as a part of a Wintering Water Birds Monitoring project. I won’t be boring you with a lot of details – I’ll tell you only that I came back very tired after a long and fast march, but also very happy because of the animals I saw – among them a few that I have never seen with my own eyes before. Unfortunately because of the weather conditions and a fast march I was not able to make a lot of photos and those that I managed to make are not the best quality but allow me to show you a few.

Już na samym początku spotkaliśmy łabędzie.

At the beginning we met swans.

Poniżej nurogęś – jeden z tych ptaków, które widziałem po raz pierwszy.

Below is a goosander – one of the birds, that I saw for the first time.

Widzieliśmy też całkiem sporo krzyżówek.

We saw a lot of mallards.

Udało nam się też spotkać wydry – niestety gapowaty fotograf (czyli ja) nie zdążył zrobić jakiegokolwiek zdjęcia zanim weszły do wody…

We also met otters – unfortunately the clumsy photographer (me) didn’t manage to make a photo before they went into water…

No i po raz pierwszy widziałem bielika! Szkoda tylko, że nie udało się nam podejść do niego bliżej.

For the first time I saw a white-tailed eagle! It’s a shame that we didn’t manage to get closer to it.

Oczywiście widzieliśmy dużo więcej. Kolega wszystko skrzętnie liczył i notował, a w międzyczasie raczył mnie mnóstwem informacji o zwierzakach, które właśnie widzieliśmy. A wszystko to w bardzo pięknym miejscu, do którego zdecydowanie muszę jeszcze wrócić z aparatem!

Of course we saw much more. My friend was counting every bird, noting everything down and sharing with me a lot of information about the animals that we saw. All of that took place in a beautiful place, that for sure I need to visit again with my DSLR!

Noworoczne bobry.

New Year Beavers.

Na początku grudnia, podczas spaceru w dawno nieodwiedzanym miejscu, natknąłem się na coś co wyglądało dość dziwnie. Drzewa, które jeszcze rok wcześniej rosły normalnie były powalone. Gdy podszedłem bliżej zobaczyłem coś czego nie widziałem nigdy wcześniej na żywo.

At the beginning of December, during a walk in a place that I didn’t visit for quite a long time, I found something that seemed to be quite weird. Trees that were growing a year ago were laying on the ground. When I came closer I saw something that I had never seen with my own eyes before.

Tego zdecydowanie nie zrobiła siekiera ani piła. To musiały być bobry. Dla pewności dopytałem jeszcze znajomego przyrodnika, który potwierdził moje przypuszczenia.

For sure it was not made with an axe or a saw. That must had been beavers. To be sure I asked a friend biologist, who confirmed my suspicions.

Wczoraj, korzystając z odrobinę lepszej pogody, poszedłem z synem w to samo miejsce. Byłem ciekaw czy bobry jeszcze tam działają i miałem nadzieję na zobaczenie któregoś na żywo.

Yesterday, as the weather was a little bit better, I went to the same place with my son. I was curious if the beavers are still there and I was hoping to see one of them.

Szliśmy powoli, podnosząc wysoko nogi jak bociany, aby robić jak najmniej hałasu. Przeszliśmy na drugą stronę rowu – bo rzeką to zdecydowanie tego nazwać nie można – i zaczęliśmy oglądać powalone drzewa i pogryzione pnie kolejnych.

We were walking slowly, lifting our feet high like storks to make as little noise as possible. We went on the other side of a ditch – as it’s definitely to small to call it a river – and we started to inspect the fallen trees and bitten trunks of some of the others.

Parę kroków dalej zobaczyliśmy bobrze żeremie. Muszę przyznać, że konstrukcja była dość spora i zaskoczyła mnie ilość ziemi wykorzystanej do budowy – zawsze myślałem, że głównym budulcem są gałęzie, patyki i różne trawy.

A few steps further we saw the beaver’s lodge. I must admit that the construction was quite big and I was surprised by the amount of dirt used to build it – I always thought that lodges are primarily build with branches, sticks and grass.

Niestety, nie udało się wypatrzeć jakiegokolwiek bobra, ale myślę, że prędzej czy później jakiegoś wypatrzę. Lornetka, teleobiektyw, trochę cierpliwości, szczypta szczęścia i za jakiś czas pokażę Wam zdjęcia bobra. Mam tylko nadzieję, że okoliczni rolnicy nie zdecydują się na przegonienie „szkodników”. Z jednej strony rozumiem, że właściciele zalewanych działek mogą nie być zachwyceni obecnością bobrów, ale z drugiej strony wydaje mi się, że w czasach suszy ci zwierzęcy mistrzowie małej retencji są nam wszystkim bardzo potrzebni. A Wy co o tym sądzicie? Piszcie, proszę, w komentarzach.

Unfortunately we didn’t see any beavers but I think that sooner or later I’ll find one. Binoculars, a telephoto lens, some patience and a grain of luck and I’ll show you a photo of a beaver one day. I only hope that nearby farmers won’t decide to get rod of those „pests”. I can understand that owners of nearby fields may not be trilled by having beavers nearby, but on the other side I believe that in a time of draughts those animal masters of small retention are very useful to all of us. What do you think? Please let me know in the comments.

Korzystając z okazji życzę Wam wszystkim wspaniałego roku 2020!

Having this opportunity I wish you all happy year 2020!

Srokosz.

A Great Great Shrike.

Dzisiaj po raz pierwszy spotkałem srokosza. Ten niepozorny mały ptaszek to bardzo ciekawy drapieżnik. Zjada różne małe zwierzaki, które często nabija na różne kolce i kikuty gałęzi i zjada je w ciągu kilku kolejnych dni.

Today I met a great grey shrike for the first time. This inconspicuous little bird is a very interesting bird of prey. It eats various small animals and very often it impales it’s pray on various thorns or broken branches and eats them during following few days.

Droga Oriona… i chmury.

Orion’s Way Through the Clouds.

Wczoraj wieczorem postanowiłem wykorzystać chwilę niezachmurzonego nieba na odrobinę astrofotografii. Na sam koniec postanowiłem uchwycić drogę gwiazdozbioru Oriona po niebie. Wprawdzie w pewnym momencie nadciągnęły chmury, ale i tak co nieco widać.

Yesterday evening I decided to use a moment of clear sky for some astrophotography. In the end I decided to document the path through the sky of the Orion constellation. After some time clouds came but I managed to get a few frames.

Sarenek sześć.

Six Roes.

Poniżej zamieszczam kilka zdjęć sarenek spotkanych pod koniec października na łąkach za moim domem. Wśród nich można zauważyć jednego samca.

Below you can find a few photos of roe deer I met at the end of October on the meadows behind my house. Among them you can spot one male.

Zawody szybowcowe.

Glider Competition.

28 września tego roku ponownie udałem się na lotnisko Babice na warszawskim Bemowie w celu fotografowania szybowców latających w XIX Szybowcowych Zawodach na Celność Lądowania im. Pelagii Majewskiej. Pogoda była dość kiepska, co niestety wpływało dość negatywnie na jakość zdjęć, ale myślę, że mimo to udało mi się ustrzelić kilka ciekawych ujęć.

Jeśli chodzi o same zawody to muszę przyznać, że były bardzo interesujące – uczestnicy startowali za pomocą wyciągarki, robili pół okrążenia nad lotniskiem i podchodzili do lądowania z jego drugiej strony. Na lądowisku znajdował się punkt, oznaczony kawałkiem niebieskiego materiału, który oznaczał miejsce, koło którego należało się zatrzymać jak najbliżej. Wydawało się, że zwycięzca wyłonił się już na samym początku zawodów – drugie lądowanie zakończyło się w odległości zaledwie 57 cm od celu. Jednak, jak okazało się później, dało się wylądować jeszcze precyzyjniej – szybowiec zwycięzcy zatrzymał się zaledwie 25 cm od celu, wyraźnie wygrywając zawody.

Szybowce, którymi latali uczestnicy to Schleicher K7 (biało-niebieski) i SZD-9 „Bocian” (biało-czerwony).

Zachęcam Was również do obejrzenia zeszłorocznej fotorelacji.

On 28 September this year I once again went to Babice airfield in Warsaw’s Bemowo to photograph gliders taking part in Pelagia Majewska XIX Glider Precision Landing Competition. Unfortunately the weather wasn’t very good for taking photos but despite that I think I managed to capture a few nice shots.

When it comes to the contest itself I think it was really interesting – competitors were taking off using a winch, then they flew half a circle around the airfield and were landing from the other side of it. On the airstrip a square made of a blue cloth was placed that was marking a point that the pilots were trying to stop their gliders as close to as possible to. It seemed that we had a winner just at the beginning of the competition – the second landing finished just 57 cm from the target. However, as it turned out later, it was possible to get even closer – the winners stopped his glider just 25 cm from the target and won without any controversy.

The gliders that were used by the competitors were Schleicher K7 (white and blue) and SZD-9 „Bocian” (white and red).

Photos from last year competition can be found here.